شوتا روستافيلي. "الفارس في جلد النمر"
ترجمه كونستانتين بالمونت
السلسلة: روائع الكلاسيكيات العالمية
تم إنشاء القصيدة الجورجية الملحمية في القرن الثاني عشر. تمت ترجمة القصيدة إلى اللغة الروسية عدة مرات تحت عناوين مختلفة. العنوان الأكثر شهرة هو "الفارس في جلد النمر". نقدم للقارئ ترجمة لكونستانتين بالمونت - أول ترجمة كاملة إلى اللغة الروسية.
توجد على الغلاف لوحة لـ I. Toidze
انتباه! العديد من التعليقات في حيرة حول عنوان هذه القصيدة. ابحث عن الإجابة في نهاية الكتاب، في مقالات ك. بالمونت عن روستافيلي ولماذا ورد هذا الاسم في الترجمة.
إذا أعجبك الكتاب، فلا تعتبره صعبًا - أضف نجومًا إلى مراجعاتك حوله.
ابحث عن منشوراتنا الأخرى في السوق! تم بالفعل نشر أكثر من 350 كتابًا! راجع كتالوج جميع الكتب على موقع الناشر http://webvo.virenter.com
تعمل دار نشر الكتب الرقمية على نشر أعمال الأدب الكلاسيكي ودعم المؤلفين المبتدئين. نقوم بنشر الكتب على شكل تطبيقات للأجهزة المحمولة المعتمدة على نظام التشغيل Android. باستخدام قائمة بسيطة، يمكن لكل قارئ تخصيص عرض الكتاب ليناسب خصائص أجهزته.
لعرض النص بشكل صحيح، تحتاج إلى ضبط حجم الخط على الوضع الطبيعي في إعدادات هاتفك الذكي في قسم "الشاشة"!
الكتب التي تنشرها Digital Books صغيرة الحجم ولا تتطلب موارد الهواتف الذكية والأجهزة اللوحية. تطبيقاتنا لا ترسل رسائل نصية قصيرة من هواتفكم إلى أرقام مدفوعة ولا تهتم بمعلوماتكم الشخصية.
إذا كنت تكتب كتبا وترغب في رؤية عملك في شكل تطبيق للأجهزة المحمولة بناء على نظام التشغيل Android، فاتصل بدار النشر الكتب الرقمية (webvoru@gmail.com). للحصول على التفاصيل، راجع موقع الناشر http://webvo.virenter.com/forauthors.php